Home     Firma     Produkte     Shop     Übersetzungen     Support     Kontakt


Anzahl der Besucher:

Humor - Anekdoten aus der Küche

In der deutschen Schweiz wurde irgendwann und irgendwo Torte mit tourte ins Französische übersetzt - es tönt ja fast gleich ... Tourte ist aber ursprünglich ein gedeckter Fleischkuchen; das Wort wird auch für die englische Pie, ob süss oder gesalzen, verwendet. Es hätte genügt, in einem ganz einfachen Taschenwörterbuch nachzuschlagen ...

Restaurants mit italienischer Küche werden nicht immer von Italienern geführt, was sich meist in der Speisekarte zeigt: Försterinart sollte mit alla forestale übersetzt werden. Häufig aber findet man alla forestiera - forestiero aber bedeutet fremd, ausländisch!

Ein südfranzösisches Spitzenrestaurant hatte zum Übersetzen der Speisekarte ins Deutsche anscheinend das Wörterbuch benützt, aber jeweils genau den falschen Begriff erwischt: Mousse de saumon froide sur toast (Kalte Lachsmousse auf Toast): Kalter Lachsmoos auf Trinkspruch
.


Humor
Vergleich
Empfehlung
Bookmark
Forum
 
 

(c) 2001 Sprachendienst. (c) 2002 LearnConsult.